中国的厕所英语应该怎么说?我们知道WC应该是洗手间吧,Toilet指的是抽水马桶.那么中国最普遍的“茅厕”该用哪个词呢?就是那种没有一点隐私的、臭气冲天的、脏乱不堪的、真正意义的茅斯

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 12:15:19
中国的厕所英语应该怎么说?我们知道WC应该是洗手间吧,Toilet指的是抽水马桶.那么中国最普遍的“茅厕”该用哪个词呢?就是那种没有一点隐私的、臭气冲天的、脏乱不堪的、真正意义的茅斯

中国的厕所英语应该怎么说?我们知道WC应该是洗手间吧,Toilet指的是抽水马桶.那么中国最普遍的“茅厕”该用哪个词呢?就是那种没有一点隐私的、臭气冲天的、脏乱不堪的、真正意义的茅斯
中国的厕所英语应该怎么说?
我们知道WC应该是洗手间吧,Toilet指的是抽水马桶.那么中国最普遍的“茅厕”该用哪个词呢?就是那种没有一点隐私的、臭气冲天的、脏乱不堪的、真正意义的茅斯窖子.
谁对这问题有研究?请帮忙回答.

中国的厕所英语应该怎么说?我们知道WC应该是洗手间吧,Toilet指的是抽水马桶.那么中国最普遍的“茅厕”该用哪个词呢?就是那种没有一点隐私的、臭气冲天的、脏乱不堪的、真正意义的茅斯
厕所 英语面面观全集

这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes, you can go anywhere in China.”(行,中国你哪儿都可以去.)外宾不禁愕然.可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的.
1.Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gent' s(男厕),或Ladies' (女厕),有时也标有Men' s, Men' s room, Gentleman' s, Women' s Women' s room.如:Where is the Gent' s?(厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman' s is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边.)
2.toilet是最常用的一个词.可指“公厕”,也可指“私厕”.例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿.)
3.lavatory是个客气的词,但不如toilet常用.
4.bathroom是书面语.
5.loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所.如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?)
6.powder room是美语,女士常用.如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默.
7.wash room, washing room, westroom常用于美国英语.
8.W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态.
9.John是俚语.如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所.)
10.go and see one' s aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”.