英语翻译要翻译复制的乱七八糟的不要··

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 05:40:33
英语翻译要翻译复制的乱七八糟的不要··

英语翻译要翻译复制的乱七八糟的不要··
英语翻译
要翻译
复制的乱七八糟的不要··

英语翻译要翻译复制的乱七八糟的不要··
这首次是纳兰容若出塞时有感而发写的.
虽然,实际上是由塞外的荒凉景象,联想起当年出塞和亲的王昭君.
青冢就是昭君坟,从古至今边塞上总是为了土地和国土不断争斗,牧马代表塞外的少数民族,他们一次次打进中原又一次次的离开,留给绝塞的只有满目的荒凉.金戈铁马之地,却是当年昭君舍身求和的路.昭君的情有多深,就像深山的夕照,深秋的雨.

蝶恋花·出塞

今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。 从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。
译文:古往今来,山河之上不会存在永久的界限。角声中,牧民频繁的在这片土地上来来去去。而这其间触目的荒凉,谁能说的清?唯有西风肆意吹着那苍老的丹枫。这片土地上留下的那些幽怨之情应是无法计数的。金...

全部展开

蝶恋花·出塞

今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。 从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。
译文:古往今来,山河之上不会存在永久的界限。角声中,牧民频繁的在这片土地上来来去去。而这其间触目的荒凉,谁能说的清?唯有西风肆意吹着那苍老的丹枫。这片土地上留下的那些幽怨之情应是无法计数的。金戈铁马之地,却是当年昭君舍身求和的路。昭君的情有多深,就像深山的夕照,深秋的雨。
这是我对这首词的理解,并无权威性,只希望可以帮到你。

收起

今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。
从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。
山河之上不会存在永久的界限。角声中,牧民频繁的在这片土地上来来去去。而这其间触目的荒凉,谁能说的清?唯有西风肆意吹着那苍老的丹枫。这片土地上留下的那些幽怨之情应是无法计数的。士气高昂的军队,化为了夕阳下遍布青冢的小路。一往...

全部展开

今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。
从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。
山河之上不会存在永久的界限。角声中,牧民频繁的在这片土地上来来去去。而这其间触目的荒凉,谁能说的清?唯有西风肆意吹着那苍老的丹枫。这片土地上留下的那些幽怨之情应是无法计数的。士气高昂的军队,化为了夕阳下遍布青冢的小路。一往情深,这情可以深到怎样的程度?这情的深沉,就像夕阳的余晖中,那深山之中飘零着的深秋的雨。
这是我对这首词的理解,并无权威性,只希望可以帮到你。

收起

自古以来,权力纷争不止,江山变化无常。战事不断,战马在画角声中频繁往来。西风吹散落叶,满目的凄凉能与谁诉说?
不停的纷争,不息的战火,这满怀的幽怨向谁倾诉?只有对昭君的青冢诉说了。曾经的一往情深能有多深?是否深似这山中的夕阳与深秋的苦雨呢?...

全部展开

自古以来,权力纷争不止,江山变化无常。战事不断,战马在画角声中频繁往来。西风吹散落叶,满目的凄凉能与谁诉说?
不停的纷争,不息的战火,这满怀的幽怨向谁倾诉?只有对昭君的青冢诉说了。曾经的一往情深能有多深?是否深似这山中的夕阳与深秋的苦雨呢?

收起