英语翻译Dear SirsWe are in possession of your letter of 30th June and have noted your proposal for payment against documents for contract No 123.We are in pleased to say that we agree to your above proposal.However we consider it advisable to mak

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 11:05:24
英语翻译Dear SirsWe are in possession of your letter of 30th June and have noted your proposal for payment against documents for contract No 123.We are in pleased to say that we agree to your above proposal.However we consider it advisable to mak

英语翻译Dear SirsWe are in possession of your letter of 30th June and have noted your proposal for payment against documents for contract No 123.We are in pleased to say that we agree to your above proposal.However we consider it advisable to mak
英语翻译
Dear Sirs
We are in possession of your letter of 30th June and have noted your proposal for payment against documents for contract No 123.
We are in pleased to say that we agree to your above proposal.However we consider it advisable to make it clear that for future transactions D/P will only be applicable if the amount involved for each transaction is not up to GBP1,000.Should the amount exceed that figure,payment by letter of credit would be required.
As we said previously,it is only due to our long friendly relations that we extend this accommodation.
Your faithfully.

英语翻译Dear SirsWe are in possession of your letter of 30th June and have noted your proposal for payment against documents for contract No 123.We are in pleased to say that we agree to your above proposal.However we consider it advisable to mak
亲爱的SirsWe拥有6月30日的来信,已经注意到你建议对于合同支付单据没有123我们高兴地告知,我们同意上述提案.但是我们认为应该弄清楚,为将来的交易D / P只适用于数额的每笔交易不是GBP1,000该金额超过这个数字,用信用证付款将被要求当我们先前说过,这仅仅是由于我们之间长期友好关系,我们把这个住宿你的诚实.

Dear Sirs
We are in possession of your letter of 30th June and have noted your proposal for payment against documents for contract No 123.
兹收到贵司6月30号针对123号合同项下付款方式所提建议的来函.
We are in please...

全部展开

Dear Sirs
We are in possession of your letter of 30th June and have noted your proposal for payment against documents for contract No 123.
兹收到贵司6月30号针对123号合同项下付款方式所提建议的来函.
We are in pleased to say that we agree to your above proposal.
很乐意告知你方我司同意你所提的建议.
However we consider it advisable to make it clear that for future transactions D/P will only be applicable if the amount involved for each transaction is not up to GBP1,000.
另外我司觉得有必要声明一下,对于将来的交易,只有在交易金额没达到GBP1,000的条件下,才能采用付款交单的方式.
Should the amount exceed that figure, payment by letter of credit would be required.
但凡金额超过,我司则要求采用信用证支付.
As we said previously, it is only due to our long friendly relations that we extend this accommodation.
正如我们之前所说,我司之所以会放宽条件,完全是为了我们长远的友好的合作关系.
Your faithfully.

收起