中英文化差异小故事短一点 今晚有效

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 12:58:07
中英文化差异小故事短一点 今晚有效

中英文化差异小故事短一点 今晚有效
中英文化差异小故事
短一点 今晚有效

中英文化差异小故事短一点 今晚有效
1.回答提问
中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”.
如:
“我想你不到20岁,对吗?”
“是的,我不到20岁.”(“不,我已经30岁了.”)
英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或“No”.如:
“You're not a student,are you?”
“Yes,I am.”(“No,I am not.”)
2.面对恭维
中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞.
如:
“您的英语讲得真好.”
“哪里,哪里,一点也不行.”
“菜做得很好吃.”
“过奖,过奖,做得不好,请原谅.”
西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念.如:
“You can speak very good French.”
“Thank you.”
“It's a wonderful dish!”
“I am glad you like it.”
所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:“No,I don't think so.”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的.
3.请客吃饭
中国人招待客人时,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,自己还谦虚:“没什么菜,吃顿便饭.薄酒一杯,不成敬意.”行动上多以主人为客人夹菜为礼.
西方人会对此大惑不明明这么多菜,却说没什么菜,这不是实事求是的行为.而他们请客吃饭,菜肴特别简单,经常以数量不多的蔬菜为可口的上等菜,席间劝客仅仅说:“Help yourself to some vegetables,please.”吃喝由客人自便自定.