英语翻译重复的可以不翻~我知道不容易,所以送上100分,还有另外100分的追加!《A Man For All Seasons》One eye on the shadows protecting his fellowsFrom sun up to the moon on his backSent the villains to HadesA hit with the la

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:39:45
英语翻译重复的可以不翻~我知道不容易,所以送上100分,还有另外100分的追加!《A Man For All Seasons》One eye on the shadows protecting his fellowsFrom sun up to the moon on his backSent the villains to HadesA hit with the la

英语翻译重复的可以不翻~我知道不容易,所以送上100分,还有另外100分的追加!《A Man For All Seasons》One eye on the shadows protecting his fellowsFrom sun up to the moon on his backSent the villains to HadesA hit with the la
英语翻译
重复的可以不翻~我知道不容易,所以送上100分,还有另外100分的追加!
《A Man For All Seasons》
One eye on the shadows protecting his fellows
From sun up to the moon on his back
Sent the villains to Hades
A hit with the ladies
A stallion in the sack
You can't get your life back
When right follows left Jack
The more you see the less you know
When others would leak it
His service is secret
Plays God when it's your time to go
Queen and country safe and sound
With villians six feet underground
And no one knows cause no one's found
Any trace of a man for all seasons
Loves them and leaves them alone,so alone
And you and I wouldn't have a clue
Who's doing what,why,when and who
Up the creek with no canoe
Watch out for the man for all seasons
Loves them and leaves them alone,so alone
But safe at home
From the House of Lords
Saving Norfolk Broads
Commoners and landed gentry
His word his bond
Whether brunette or blonde
Baby it's so elementary
For the man never messed up your life
With one stare
See the film you'll know how it goes
But this ain't no fiction
Just check the diction quid pro quo a pro's pro
Fellas
Don't be jealous
When they made him they broke the mould
So charismatic
Willing,automatic
Never prematurely shooting his load
Queen and country safe and sound
With villians six feet underground
And no one knows cause no one's found
Any trace of a man for all seasons
Loves them and leaves them alone,so alone
And you and I wouldn't have a clue
Who's doing what,why,when and who
Up the creek with no canoe
Watch out for the man for all seasons
Loves them and leaves them alone,so alone
But safe at home
Queen and country safe and sound
With villians six feet underground
And no one knows cause no one's found
Any trace of a man for all seasons
Loves them and leaves them alone,so alone
And you and I wouldn't have a clue
Who's doing what,why,when and who
Up the creek with no canoe
Watch out for the man for all seasons
Loves them and leaves them alone,so alone
But safe at home
Queen and country safe and sound
With villians six feet underground
And no one knows cause no one's found
Any trace of a man for all seasons
Loves them and leaves them alone,so alone
And you and I wouldn't have a clue
Who's doing what,why,when and who
Up the creek with no canoe.
可以可以,什么都行,拿上来看看吧~

英语翻译重复的可以不翻~我知道不容易,所以送上100分,还有另外100分的追加!《A Man For All Seasons》One eye on the shadows protecting his fellowsFrom sun up to the moon on his backSent the villains to HadesA hit with the la
《A Man For All Seasons》
大侠“及时雨”

(备注:A Man For All Seasons 翻译为大侠“及时雨”,比喻随时随地都会出现来保护你的人.
我还看到了其他版本的翻译,比如:全年无休的人;四季之人;良相佐臣等,你也可以根据自己的喜好来选择,呵呵)
One eye on the shadows protecting his fellows
黑暗中的慧眼 佑护着同伴儿
From sun up to the moon on his back
从日出东方到明月当空
Sent the villains to Hades
将邪恶一网打尽
A hit with the ladies
美女面前潇洒风流
A stallion in the sack
魅力无边功夫了得
(备注:若直接翻译成“种马风流”,我感觉有点儿那个……)
You can't get your life back When right follows left Jack
如若在危难中左右徘徊 你就无法全身而退
The more you see the less you know
见得越多迷惘越多
When others would leak it ,His service is secret
别人贪生怕死泄露天机 唯有他却能守口如瓶
Plays God when it's your time to go
当使命来临,他摇身一变成为救世主,
Queen and country safe and sound
女王与国家就此高枕无忧
With villains six feet underground
妖魔鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one's found
无人知晓只因无人察觉
Any trace of a man for all seasons
无人察觉到这位大侠“及时雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
爱他们就给他们自由,孤胆英雄注定孤单
And you and I wouldn't have a clue
你我都无法对此轻易定论
Who's doing what, why, when and who
何人何时因何做着何事
Up the creek with no canoe
无舟过河绝对是天大的麻烦
Watch out for the man for all seasons-
所以千万别忘记这位大侠 “及时雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
爱就保持爱的距离,孤胆英雄注定孤单
But safe at home却换来国泰民安
From the House of Lords Saving Norfolk Broads
从上议院将诺福克郡拯救
Commoners and landed gentry
无论是平民布衣还是达官显贵
His word his bond
他的诺言坚不可摧
Whether brunette or blonde
无论是黑发美女还是金发尤物
Baby it's so elementary
他都能轻而易举虏获芳心
For the man never messed up your life With one stare
因为他默默关注你 却从不曾扰乱你的生活
See the film you'll know how it goes
欣赏过电影你就会一目了然
But this ain't no fiction
但这并非是凭空杜撰的
Just check the diction quid pro quo a pro's pro
看看台词就是知道什么是妙语连珠
Fellas
伙计!
Don't be jealous
不必嫉妒
When they made him they broke the mould
他举世无双,独一无二!
So charismatic
魅力之大绝无仅有
Willing, automatic
睿智,敏捷,与生俱来
Never prematurely shooting his load
稳健自如,从不卤莽行事
Queen and country safe and sound
女王与国家就此高枕无忧
With villains six feet underground
妖魔鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one's found
无人知晓只因无人察觉
Any trace of a man for all seasons
无人察觉到这位 大侠“及时雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
爱他们就给他们自由,孤胆英雄注定孤单
And you and I wouldn't have a clue
你我无法对此轻易定论
Who's doing what, why, when and who
何人何时因何做着何事
Up the creek with no canoe
无舟过河绝对是天大的麻烦
Watch out for the man for all seasons-
所以千万别忘记这位 大侠“及时雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
爱就保持爱的距离,孤胆英雄注定孤单
But safe at home
却换来国泰民安

Queen and country safe and sound
女王与国家就此高枕无忧
With villains six feet underground
妖魔鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one's found
无人知晓只因无人察觉
Any trace of a man for all seasons
无人察觉到这位 大侠“及时雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
爱他们就给他们自由,孤胆英雄注定孤单
And you and I wouldn't have a clue
你我无法对此轻易定论
Who's doing what, why, when and who
何人何时因何做着何事
Up the creek with no canoe
无舟过河绝对是天大的麻烦
Watch out for the man for all seasons-
所以千万别忘记这位“及时雨”大侠
Loves them and leaves them alone, so alone
爱就保持爱的距离,孤胆英雄注定孤单
But safe at home
却换来国泰民安
Queen and country safe and sound
女王与国家就此高枕无忧
With villains six feet underground
妖魔鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one's found
无人知晓只因无人察觉
Any trace of a man for all seasons
无人察觉到这位 大侠“及时雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
爱他们就给他们自由,孤胆英雄注定孤单
And you and I wouldn't have a clue
你我无法对此轻易定论
Who's doing what, why, when and who
何人何时因何做着何事
Up the creek with no canoe……
无舟过河绝对是天大的麻烦……

A Man For All Seasons------------------------------良相佐臣(或作“日月精忠”)
One eye on the shadows-----------------------------黑暗中留一只眼睛
protecting his fellows-----------------------------保护着自己的伙计
Fr...

全部展开

A Man For All Seasons------------------------------良相佐臣(或作“日月精忠”)
One eye on the shadows-----------------------------黑暗中留一只眼睛
protecting his fellows-----------------------------保护着自己的伙计
From sun up to the moon on his back----------------从日出到月上枝头
Sent the villains to Hades-------------------------把坏蛋们送进地狱
A hit with the ladies------------------------------面对美女谈笑风生
A stallion in the sack-----------------------------榻上有如种马风流
You can't get your life back-----------------------你却无法抽身后退
When right follows left Jack-----------------------于危难中左右徘徊
The more you see the less you know-----------------见得越多越缺自信
When others would leak it--------------------------有人泄密为求保命
His service is secret------------------------------唯独他能守口如瓶
Plays God when it's your time to go----------------因他扮演上帝,当使命来临
Queen and country safe and sound-------------------女王与国家从此安全可靠
With villains six feet underground-----------------妖魔与鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one's found--------------却没有人知道是什么缘故
Any trace of a man for all seasons-----------------因没有人察觉到这位良相佐臣
Loves them and leaves them alone, so alone---------爱他们就远离他们吧,孤胆英雄注定孤单
And you and I wouldn't have a clue-----------------你我对此将一无所知
Who's doing what, why, when and who----------------何故何时何人正在做着何事
Up the creek with no canoe-------------------------小溪上或许无舟可泛
Watch out for the man for all seasons--------------但别忘了我们有位良相佐臣
Loves them and leaves them alone, so alone---------爱他们就远离他们吧,孤胆英雄注定孤单
But safe at home-----------------------------------却换来国泰民安
From the House of Lords---------(这段电影里没有,我胡乱翻的,期望大家斧正)
Saving Norfolk Broads------------------------------从上议院救下诺福克*布罗兹的
Commoners and landed gentry------------------------平民和地主贵族们听好了
His word is Bond-----------------------------------就是这位邦特工
Whether brunette or blonde-------------------------无论深黑皮肤还是金发碧眼
Baby it's so elementary----------------------------美女总是不可或缺,她们让一切变轻松
For the man never messed up your life with one stare----有人监视着你,保护着你,却不曾扰乱你的生活
See the film you'll know how it goes---------------去看这套电影吧,你会知道一切并不是空穴来风
But this ain't no fiction--------------------------电影是小说改编的?别傻了
Just check the diction quit pro quo a prose pro----没有真实的生活体验,谁能写出这么专业、逼真、如散文般流畅的东东?
yeah Fellows---------------------------------------好了伙计
Don't be jealous-----------------------------------不要嫉妒
When they made him they broke the mould------------天底下只有他一个
So charismatic-------------------------------------魅力无边可以耍酷
Will on automatic----------------------------------他的敏捷是天生的
Never prematurely shooting his load----------------却从不冒进,最有资格当人民的公仆
Queen and country safe and sound-------------------女王与国家从此安全可靠
With villains six feet underground-----------------妖魔与鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one's found--------------却没有人知道是什么缘故
Any trace of a man for all seasons-----------------因没有人察觉到这位良相佐臣
Loves them and leaves them alone, so alone---------爱他们就远离他们吧,孤胆英雄注定孤单
And you and I wouldn't have a clue-----------------你我对此将一无所知
Who's doing what, why, when and who----------------何故何时何人正在做着何事
Up the creek with no canoe-------------------------小溪上或许无舟可泛
Watch out for the man for all seasons--------------但别忘了我们有位良相佐臣
Loves them and leaves them alone, so alone---------爱他们就远离他们吧,孤胆英雄注定孤单
But safe at home-----------------------------------却换来国泰民安

收起

a man for all seasons----全年无休的男人
非常动听的一首歌曲《a man for all seasons》源自《憨豆特派员》
中文译文
-----------------------------------------
黑暗中的一只眼睛
保护着自己的同伴
从日出到月上枝头
把坏蛋们送进地狱
面对...

全部展开

a man for all seasons----全年无休的男人
非常动听的一首歌曲《a man for all seasons》源自《憨豆特派员》
中文译文
-----------------------------------------
黑暗中的一只眼睛
保护着自己的同伴
从日出到月上枝头
把坏蛋们送进地狱
面对美女谈笑风生
床上的风流种马
左右徘徊之际
无法抽身后退
所见越多越迷茫
众人中唯他守口如瓶
危难关头扮演上帝
嗨,朋友你别嫉妒
这位良才天地无双
怀揣武器魅力无边
从不冒失弹无虚发
嗨,女王与国家之卫士
敌人对他退避三舍
神出鬼没从无认知
鞍前马后忠臣良佐
爱他们就该远离他们
孤胆英雄
你我对此一无所知
何事,何故,何时,何人
小溪之上无舟可泛
为了那些忠臣良佐
爱他们就该远离他们
孤胆英雄
换取国泰民安
-----------------------------------------
满意么~呵呵

收起

《一男人的整季节》
一在保护他的人的图像上注意
从太阳胜任在他的背部上的月亮
把坏人送给冥府
和淑女的一个击中
在麻布袋中的一个种马
你不能把你的生活得到回来
当右边的追从离开了杰克的时候
你见到你知道的比较少量的更多
当其它会泄漏它的时候
他的服务是秘密
游戏上帝当现在是去的你的时间的时候
皇后和国家...

全部展开

《一男人的整季节》
一在保护他的人的图像上注意
从太阳胜任在他的背部上的月亮
把坏人送给冥府
和淑女的一个击中
在麻布袋中的一个种马
你不能把你的生活得到回来
当右边的追从离开了杰克的时候
你见到你知道的比较少量的更多
当其它会泄漏它的时候
他的服务是秘密
游戏上帝当现在是去的你的时间的时候
皇后和国家安然无恙
藉由 villians 六尺地下
而且没有人知道因素没有人发现
任何痕迹男人为整个季节
爱他们而且别管他们, 如此孤独的
而且你和我会没有一个线索
做是谁什么, 为什么, 当和谁
没用独木舟提高小溪
留意男人为整个季节
爱他们而且别管他们, 如此孤独的
但是在家的保险箱
从上议院
援救的诺福克宽广的
平民和拥有土地的绅士阶级
他所说的话他的束缚
是否深色发肤的人或金发碧眼的女人
它是这么初步的宝贝
对于从不男人弄糟了你的生活
藉由一个注视
看你将会知道它如何去的电影
但是这不不是小说
仅仅检查措辞一磅金币职业者 quo 一个职业者的职业者
Fellas
别嫉妒
当他们制造的时候他他们断掉了模子
这么有魅力的
乐意的, 自动机械
从不早熟地射击他的负荷
皇后和国家安然无恙
藉由 villians 六尺地下
而且没有人知道因素没有人发现
任何痕迹男人为整个季节
爱他们而且别管他们, 如此孤独的
而且你和我会没有一个线索
做是谁什么, 为什么, 当和谁
没用独木舟提高小溪
留意男人为整个季节
爱他们而且别管他们, 如此孤独的
但是在家的保险箱
皇后和国家安然无恙
藉由 villians 六尺地下
而且没有人知道因素没有人发现
任何痕迹男人为整个季节
爱他们而且别管他们, 如此孤独的
而且你和我会没有一个线索
做是谁什么, 为什么, 当和谁
没用独木舟提高小溪
留意男人为整个季节
爱他们而且别管他们, 如此孤独的
但是在家的保险箱
皇后和国家安然无恙
藉由 villians 六尺地下
而且没有人知道因素没有人发现
任何痕迹男人为整个季节
爱他们而且别管他们, 如此孤独的
而且你和我会没有一个线索
做是谁什么, 为什么, 当和谁
没用独木舟提高小溪....

收起

《A Man For All Seasons》
一个随时会出现的男人
One eye on the shadows protecting his fellows
阴暗处一只眼睛保护着他的伙伴
From sun up to the moon on his back
从天亮到天黑
Sent the villains to Hades
把坏人...

全部展开

《A Man For All Seasons》
一个随时会出现的男人
One eye on the shadows protecting his fellows
阴暗处一只眼睛保护着他的伙伴
From sun up to the moon on his back
从天亮到天黑
Sent the villains to Hades
把坏人送到地狱
A hit with the ladies
打女人的
A stallion in the sack
抢劫的
You can't get your life back
一定会被打死
When right follows left Jack
当正义跟着这个男人
The more you see the less you know
你看到的越多,知道的反而越少
When others would leak it
当其他人想泄露的时候
His service is secret
他的服务是保密的
Plays God when it's your time to go
当轮到你的时候就去跟上帝玩游戏吧
Queen and country safe and sound
女王和国家安然无恙的
With villians six feet underground
villians被埋到地下深处
And no one knows cause no one's found
没有知道,因为没有人发现过
Any trace of a man for all seasons
任何时候都有一个男人的痕迹
Loves them and leaves them alone, so alone
爱着他们,又不管他们,如此的孤独
And you and I wouldn't have a clue
你和我什么都不会知道
Who's doing what, why, when and who
谁在做着怎样的事情,为什么,什么时间,什么人
Up the creek with no canoe
在困境中得不到任何帮助
Watch out for the man for all seasons
任何时候都要提防这个人
Loves them and leaves them alone, so alone
爱着他们,却丢下他们,如此孤独
But safe at home
但在家是安全的
From the House of Lords
从国会上议院
Saving Norfolk Broads
除了福诺克的宽阔地带
Commoners and landed gentry
平民们和拥有土地的贵族们
His word his bond
他的话,他的合同
Whether brunette or blonde
不管皮肤黑的女人还是皮肤白的女人
Baby it's so elementary
宝贝,它是如此的自然
For the man never messed up your life
因为那个人从不会粗暴的结束你的生命
With one stare
只看你一眼
See the film you'll know how it goes
看看电影你就会知道它如何进展
But this ain't no fiction
但这并不是真事
Just check the diction quid pro quo a pro's pro
检查一下措辞。。。。。。??????
Fellas
小伙子们
Don't be jealous
不要再猜疑了
When they made him they broke the mould
当他们制造出他的时候,就等于破坏了这片沃土
So charismatic
如此魅力超凡
Willing, automatic
心甘情愿,无意识的
Never prematurely shooting his load
从来不会过早的打出他的子弹

收起

A Man For All Seasons------------------------------良相佐臣(或作“日月精忠”)
One eye on the shadows-----------------------------黑暗中留一只眼睛
protecting his fellows-----------------------------保护着自己的伙计

全部展开

A Man For All Seasons------------------------------良相佐臣(或作“日月精忠”)
One eye on the shadows-----------------------------黑暗中留一只眼睛
protecting his fellows-----------------------------保护着自己的伙计
From sun up to the moon on his back----------------从日出到月上枝头
Sent the villains to Hades-------------------------把坏蛋们送进地狱
A hit with the ladies------------------------------面对美女谈笑风生
A stallion in the sack-----------------------------榻上有如种马风流
You can't get your life back-----------------------你却无法抽身后退
When right follows left Jack-----------------------于危难中左右徘徊
The more you see the less you know-----------------见得越多越缺自信
When others would leak it--------------------------有人泄密为求保命
His service is secret------------------------------唯独他能守口如瓶
Plays God when it's your time to go----------------因他扮演上帝,当使命来临
Queen and country safe and sound-------------------女王与国家从此安全可靠
With villains six feet underground-----------------妖魔与鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one's found--------------却没有人知道是什么缘故
Any trace of a man for all seasons-----------------因没有人察觉到这位良相佐臣
Loves them and leaves them alone, so alone---------爱他们就远离他们吧,孤胆英雄注定孤单
And you and I wouldn't have a clue-----------------你我对此将一无所知
Who's doing what, why, when and who----------------何故何时何人正在做着何事
Up the creek with no canoe-------------------------小溪上或许无舟可泛
Watch out for the man for all seasons--------------但别忘了我们有位良相佐臣
Loves them and leaves them alone, so alone---------爱他们就远离他们吧,孤胆英雄注定孤单
But safe at home-----------------------------------却换来国泰民安
From the House of Lords---------(这段电影里没有,我胡乱翻的,期望大家斧正)
Saving Norfolk Broads------------------------------从上议院救下诺福克*布罗兹的
Commoners and landed gentry------------------------平民和地主贵族们听好了
His word is Bond-----------------------------------就是这位邦特工
Whether brunette or blonde-------------------------无论深黑皮肤还是金发碧眼
Baby it's so elementary----------------------------美女总是不可或缺,她们让一切变轻松
For the man never messed up your life with one stare----有人监视着你,保护着你,却不曾扰乱你的生活
See the film you'll know how it goes---------------去看这套电影吧,你会知道一切并不是空穴来风
But this ain't no fiction--------------------------电影是小说改编的?别傻了
Just check the diction quit pro quo a prose pro----没有真实的生活体验,谁能写出这么专业、逼真、如散文般流畅的东东?
yeah Fellows---------------------------------------好了伙计
Don't be jealous-----------------------------------不要嫉妒
When they made him they broke the mould------------天底下只有他一个
So charismatic-------------------------------------魅力无边可以耍酷
Will on automatic----------------------------------他的敏捷是天生的
Never prematurely shooting his load----------------却从不冒进,最有资格当人民的公仆
Queen and country safe and sound-------------------女王与国家从此安全可靠
With villains six feet underground-----------------妖魔与鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one's found--------------却没有人知道是什么缘故
Any trace of a man for all seasons-----------------因没有人察觉到这位良相佐臣
Loves them and leaves them alone, so alone---------爱他们就远离他们吧,孤胆英雄注定孤单
And you and I wouldn't have a clue-----------------你我对此将一无所知
Who's doing what, why, when and who----------------何故何时何人正在做着何事
Up the creek with no canoe-------------------------小溪上或许无舟可泛
Watch out for the man for all seasons--------------但别忘了我们有位良相佐臣
Loves them and leaves them alone, so alone---------爱他们就远离他们吧,孤胆英雄注定孤单
But safe at home-----------------------------------却换来国泰民安

a man for all seasons----全年无休的男人
非常动听的一首歌曲《a man for all seasons》源自《憨豆特派员》
中文译文
-----------------------------------------
黑暗中的一只眼睛
保护着自己的同伴
从日出到月上枝头
把坏蛋们送进地狱
面对美女谈笑风生
床上的风流种马
左右徘徊之际
无法抽身后退
所见越多越迷茫
众人中唯他守口如瓶
危难关头扮演上帝
嗨,朋友你别嫉妒
这位良才天地无双
怀揣武器魅力无边
从不冒失弹无虚发
嗨,女王与国家之卫士
敌人对他退避三舍
神出鬼没从无认知
鞍前马后忠臣良佐
爱他们就该远离他们
孤胆英雄
你我对此一无所知
何事,何故,何时,何人
小溪之上无舟可泛
为了那些忠臣良佐
爱他们就该远离他们
孤胆英雄
换取国泰民安

收起

楼主软件翻译的可以吗?
一只眼睛在阴影保护他的家伙 从太阳由月亮决定在他的 派遣了恶棍到Hades 命中与夫人 一匹公马在大袋 您can't 让您的生活回到 当正确跟随左杰克 您更看见较少您知道 当其他人会漏它 他的服务是秘密的 演奏上帝当it's 您的时刻去 女王/王后和国家平安无事 以villians 六英尺地下 并且没人知道one's 没有发现的起因 一个人的任何踪影所有季节 爱他们...

全部展开

楼主软件翻译的可以吗?
一只眼睛在阴影保护他的家伙 从太阳由月亮决定在他的 派遣了恶棍到Hades 命中与夫人 一匹公马在大袋 您can't 让您的生活回到 当正确跟随左杰克 您更看见较少您知道 当其他人会漏它 他的服务是秘密的 演奏上帝当it's 您的时刻去 女王/王后和国家平安无事 以villians 六英尺地下 并且没人知道one's 没有发现的起因 一个人的任何踪影所有季节 爱他们和那么单独留给他们单独, 并且您和I wouldn't 有一个线索 Who's 做什么, 为什么, 当和谁 小河没有独木舟 提防人所有季节 爱他们和那么单独留给他们单独, 但保险柜在家 从上议院 挽救诺福克Broads Commoners 和登陆的绅士 他的措辞他的债券 是否brunette 或白肤

英语翻译重复的可以不翻~我知道不容易,所以送上100分,还有另外100分的追加!《A Man For All Seasons》One eye on the shadows protecting his fellowsFrom sun up to the moon on his backSent the villains to HadesA hit with the la 英语翻译我不知道那里可以将这句话翻译成“藏文”,到哪里去提问? 英语翻译可以翻成一句话 但是不知道是什么话 英语翻译我知道可以翻成fire water 等,也知道还有对应着五大行星的翻法,可能不能用拼音翻,就像阴Yin&阳Yang 英语翻译我觉得可以翻译成:My requirment is not be carried/completed.但不知道准不准确,希望能给出地道准确的翻译,Thanks! 英语翻译我不要那种用翻译机翻的、 你看过不、或是说你知道不、 英语翻译翻译 你对巴黎了解多少?回答 不太多,我知道的也都正是人们通常所说的,浪漫之都,时尚之都我知道的也都正是人们通常所说的 怎么翻 英语翻译不要用翻译器,不要网上抄!我知道第一句可以翻译成“我们说到做到”,但是第二句怎么翻我不知道 英语翻译Ryan Harrow请问上面的英文名可以翻译成瑞安 哈罗吗我知道也可以翻译成赖安哈罗,但是不好听,可以翻译瑞安 哈罗吗赖安哈罗和瑞安哈罗哪个更准确 英语翻译我朋友翻的Occupation Introduction Service Limited Company不知道可不可以? 英语翻译2.我可以知道你的名字吗?(翻译成英文) 长大不容易 观后感不多说,求一篇长大不容易观后感体会~不要重复的,我自己会查的~ 英语翻译我名叫叶志鸿 想翻译成英文.我只知道“叶”系“yip”.其他的不知道怎么翻译 英语翻译我们都知道interests可以翻译成利益,也可以翻译成兴趣 .但是,什么时候翻译成利益,什么时候翻译成兴趣 在看一句英文时觉得翻译成任何一个都行得通...可以表达的意思既然不 英语翻译您还可以正常使用@123这个邮箱,我不知道TOM为什么重复制作HR邮箱.但是我们的账号中只存在一个HR邮箱.TOM是北京西苑饭店的GM. 英语翻译这里的 不是我说不好听的 可以翻译成 dare I say it. 英语翻译我知道“雯”好像是翻译成“MAN”还是“MEN”的,不过“秋”不知道怎么翻译 田字怎么用一条线连上,不能重复我着急要知道,再试试,不可以改变形状,可以交点不可以重复线条