美语里的litterally和really语气或本质上有什么区别?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 01:59:33
美语里的litterally和really语气或本质上有什么区别?

美语里的litterally和really语气或本质上有什么区别?
美语里的litterally和really语气或本质上有什么区别?

美语里的litterally和really语气或本质上有什么区别?
literally可以翻译成“简直是”,用以强调某件事情的意外性等等;really翻译成“确实是”用以强调某件是是真的.语气的区别就比较容易看出来了吧?
当然有的时候,literally也可以被当成really来理解.
He was literally shouting to a stranger.他当时简直(确实)是在对一个陌生人大吼.(出自六人行的某一集我不记得了)
这里用really就不太好了,因为说话的人不是为了加强语气说自己的话是对的,而是描述当时的情形.

1.literally拼写错误
2.literally:照字面意思理解,逐字的去解释
really:真实地,确实地
3.但是外国人经常用literally来加强语气,表示“真实地,真正地”,这种情况下literally和really并没有多大区别。单纯从语法角度来说,用literally来表示“确实地,真实地”是有误的。这类“误用”在英语中还有很多,有些逐渐变为惯用法,个人...

全部展开

1.literally拼写错误
2.literally:照字面意思理解,逐字的去解释
really:真实地,确实地
3.但是外国人经常用literally来加强语气,表示“真实地,真正地”,这种情况下literally和really并没有多大区别。单纯从语法角度来说,用literally来表示“确实地,真实地”是有误的。这类“误用”在英语中还有很多,有些逐渐变为惯用法,个人认为没有必要深究。

收起

LITERRALLY表示字面上
比如THE WORD“AEROBICS ” LITERALLY MEANS “WITH OXYGEN”
REALLY表示“真地”
比如I REALLY BELIEVE YOU