求一英语翻译 “越是痛苦越是要抬着头 因为地上没有希望” 不要字面上的翻译 类似于俚语 谚语 要有深度!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 14:55:09
求一英语翻译 “越是痛苦越是要抬着头 因为地上没有希望” 不要字面上的翻译 类似于俚语 谚语 要有深度!

求一英语翻译 “越是痛苦越是要抬着头 因为地上没有希望” 不要字面上的翻译 类似于俚语 谚语 要有深度!
求一英语翻译 “越是痛苦越是要抬着头 因为地上没有希望” 不要字面上的翻译 类似于俚语 谚语 要有深度!

求一英语翻译 “越是痛苦越是要抬着头 因为地上没有希望” 不要字面上的翻译 类似于俚语 谚语 要有深度!
When the going gets tough,the tough gets going,for hope alone will not cut it.
前半句 “when the going gets tough,the tough gets going” 是谚语,
后半句 “for hope alone will not cut it” .是因你的原句 (因为地上没有希望)而加的.

The more painful the more you want to head high, because there is no hope on the ground .
我使用了类似于19世纪的五步抑扬体,这样比较有韵味。不过英语也只能翻译成这样了,毕竟没有中文那么多修辞,语言还是相对贫瘠的。

When you faced failure,you must stick to it ,because (that ) persisting bring hopefully.是 谚语 俚语之类的那种话 不用句子结构很完整 哪怕词组也行perseverance means victory/Persistence is the victory ,或者是NO pain ,no gain.或者,fail...

全部展开

When you faced failure,you must stick to it ,because (that ) persisting bring hopefully.

收起

就直接用海伦凯勒的名言:
Turn your head to the sunshine, and you can not see the shadow. 面对阳光,你就看不到阴影。(面对阳光即抬头,不抬头看不到阳光:地上只有阴影没有希望,不看地面就看不到阴影,就是走出低谷,迎接新的希望)

这样翻怎么样:
The best way to cope with pain is to hold your head up, because when you look down, you will see shadows, when you look up, you will see light.

The more the more pain have to carry their head for the earth without hope

“越是痛苦越是要抬着头 因为地上没有希望”
The harder life is,the higher you must raise your head, for the way you are now has brought anything but hope.
(你好。在你采纳前,请反复推敲我们的versions,我相信你的英语语感)