英语翻译中,为什么用 brought me 而不用 bring me 或 take me

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 04:40:28
英语翻译中,为什么用 brought me 而不用 bring me 或 take me

英语翻译中,为什么用 brought me 而不用 bring me 或 take me
英语翻译
中,为什么用 brought me 而不用 bring me 或 take me

英语翻译中,为什么用 brought me 而不用 bring me 或 take me
It always brings me good luck.强调现在和将来会给我带来好运
brought 是 bring 的过去式 强调过去
不能用take me 带来是 bring
带走是 take 比如 把我从这带走 take me away from here

我个人觉得应该是用brings bring sb. sth.给某人带来,是固定搭配 take没有这个搭配

首先 take me是带着我。。。
brought是bring的过去式~~~
既然总是带来好运- -就是已经带来了 可以理解吧

个人认为:总是带来好运,说明之前已经给你带来过好运了,用过去式。或者是说这句话要在具体的语境中去理解,如果我单纯的只是想陈述“它总是给我带来好运”这种事实的话,完全可以采用一般现在时的。至于不用take就显而易见了,take是带走的意思,表示从你这里带走!bring表示的是带来!希望可以帮到你...

全部展开

个人认为:总是带来好运,说明之前已经给你带来过好运了,用过去式。或者是说这句话要在具体的语境中去理解,如果我单纯的只是想陈述“它总是给我带来好运”这种事实的话,完全可以采用一般现在时的。至于不用take就显而易见了,take是带走的意思,表示从你这里带走!bring表示的是带来!希望可以帮到你

收起

Everydog has his day!

英语翻译中,为什么用 brought me 而不用 bring me 或 take me 英语翻译brought back to me 这做定语?为什么用过去分词啊?这句话是不是错了? B)I‘m sorry to_you so much trouble.A.brought B.have brought 为什么选B不选A I'm sorry___you so much troubleA to bring B to have brought C bringing D to be brought 选哪个 为什么 the noise brought the kangaroos running into the room(running作什么?)在句中充当什么?为什么用ing? compared with the place where i was brought up 那个I后面为什么用was呀?这句话对吗?brought up还用被动么 _____by his grantparents,BOb was used to living with parents.答案用的Brought up,但我用Being brought up 为什么不行呢?不是被动吗? Are you going to bring up your child differently from the way you( were brought up) 神马意思为什么用were brought up 这个形态 it's a good thing that i_ a raincoat,otherwise i'd have been wet all over为什么用brought而不用had brought She heard a scream,which brought her heart into mouth.为什么前面用which? You brought me into this world to share your life.为什么这里用into? 英语翻译这句话中hold怎么解释,最好能举个例子?上下文:A:Well,sir,I'm sorry,you should have brought it in earlier.B:But surely you won't hold me to ten days on this.A:Sir,the rules are the rules.I'm sorry,but there's nothing I can 英语翻译You Brought Me Up 歌手:Méav 所属专辑:Silver SeaYou brought me up and out of the waterYou brought me up to forgetI had ever been,I could ever breatheIn the water under your heartI darkened your door and your days you saidYou cou 下面这个句子中为什么用with which引导定语从句?Grandma was a wonderful story-teller,and she had a set of priceless,individually (独特地) tailored stories with which American grandparents of her day brought up children. Don’t forget the book that I told you to bring.这句话中为什么told用了过去试,而bring,没有用brought?句中的that 能不能换成what 英语翻译最好简单点的..brought能不能改成take? 英语翻译the united forces quickly brought the warlords to heel 可以说 I'm sorry to have brought you bad news.