英语翻译要翻译 翻译!不是鉴赏OK?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 18:44:47
英语翻译要翻译 翻译!不是鉴赏OK?

英语翻译要翻译 翻译!不是鉴赏OK?
英语翻译
要翻译 翻译!不是鉴赏OK?

英语翻译要翻译 翻译!不是鉴赏OK?
谢灵运《入彭蠡湖口》翻译:
原诗:
客游倦水宿,风潮难具论.洲岛骤回合,圻岸屡崩奔.乘月听哀狖,浥露馥芳荪.
春晚绿野秀,岩高白云屯.千念集日夜,万感盈朝昏.攀崖照石镜,牵叶入松门.
三江事多往,九派理空存.灵物吝珍怪,异人秘精魂.金膏灭明光,水碧辍流温.
徒作千里曲,弦绝念弥敦.
一二句:诗人对日复一日的水行客宿已经厌倦,因为风潮变幻不定,莫可理究,凶险难测.
三四句:彭蠡水波涛奔流,时而遇到洲岛,立刻遽分两股,急转猛合,又冲撞到岸崖之上,崩起重重雪浪,更凝聚起来,奔流而下.
五六七八句:沿途,有时乘月夜游,湿露而行,聆听那哀怨的猿啼,赏玩那芳草的浓香;有时则晨起远眺,只见近处晚春秀野,碧绿无际,远处苍岩高峙,白云朵朵,似同屯聚在峰顶上一般.
九十句:诗人想凭借与寥夜清晨静景的对晤,来参透这“难具论”的冥冥之理.但是日日夜夜,朝朝昏昏,百思千索,依然只是个“难具论”.于是他感慨万千,再也不耐静思默想.
十一、十二句:他攀登悬崖,登上了浔阳城旁庐山之东的石镜山;牵萝扳叶,穿过四十里夹路青松,进入了湖中三百三十里的松门山顶.访异探秘,登高远望,企望灵踪仙迹能照彻他心中的疑难,东去江流能启迪他纷乱的理智.
十三至十八句:然而三江九派,先哲的记载,已都成难以追寻的故事;沧海桑田,何以有这千变万化的自然之理,更难以认真考究.郭景纯的《江赋》曾说长江“纳隐沦之列真,挺异人乎精魂”,又说江神所居“金精玉英填其里,瑶珠怪石琗其表”.然而现在,灵物异人固已惜其珍藏,秘其精魂;金膏仙药,温润水玉,更早已灭其明光,辍其流温.
十九、二十句:对于这颠颠倒倒,是非莫明的一切,诗人再也“倦”于寻究,于是他奏起了愤懑哀怨的《千里别鹤》古琴曲.“黄鹤一远别,千里顾徘徊”,是到了永作归隐决计的时侯了,但是心中的一点情愫又如何能够真正泯去?心潮催动着他紧拔快弹,企望让琴音来一洗烦襟.突然断弦一声,万籁俱寂,唯有那无尽愁思在江天回荡……