英语翻译without 在什么情况下翻译成,“如果不.则.”在什么情况下翻译成“同时又不”?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 22:07:21
英语翻译without 在什么情况下翻译成,“如果不.则.”在什么情况下翻译成“同时又不”?

英语翻译without 在什么情况下翻译成,“如果不.则.”在什么情况下翻译成“同时又不”?
英语翻译
without 在什么情况下翻译成,“如果不.则.”
在什么情况下翻译成“同时又不”?

英语翻译without 在什么情况下翻译成,“如果不.则.”在什么情况下翻译成“同时又不”?
without 在什么情况下翻译成,“如果不.则.”
=> 从来都不会..
在什么情况下翻译成“同时又不”?
=> 也不可能...
楼主是不是弄错什么了?
without => 缺了/ 少了 什么
he came without his shoes => 他没穿鞋子就来了
“如果不.则.” => if not
如果不说,则去睡 =〉speak,if not,sleep
“同时又不" => neither
我们俩都不说话 =〉neither of us spoke

without constant effort,we cannot receive the reward,同时又不,有这个意思吗?she
attended the meeting without fully preparation,译为在没有什么的状态下,有不懂得可以追问

1、Never understand without asking。
如果不问,则永远不懂。
2、The researchers suggest that new drugs could be developed to suppress itching without affecting a person's ability tosense pain.
研究员建议能够研制新的药物来抑制瘙痒,同时不影响病患对疼痛的感知能力。

这两种意思without都是做介词用的 所以语法上来讲没有什么明显区别 怎么翻译主要还是取决于语意语境