现代文译成古文方家有个女儿,名字叫作君瑶.就是这句,前边我想译成“方家有凤,瑶玉为名”忘了,还有一句危险致命的美人,仍然有很多人趋之若鹜地追求

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 17:46:20
现代文译成古文方家有个女儿,名字叫作君瑶.就是这句,前边我想译成“方家有凤,瑶玉为名”忘了,还有一句危险致命的美人,仍然有很多人趋之若鹜地追求

现代文译成古文方家有个女儿,名字叫作君瑶.就是这句,前边我想译成“方家有凤,瑶玉为名”忘了,还有一句危险致命的美人,仍然有很多人趋之若鹜地追求
现代文译成古文
方家有个女儿,名字叫作君瑶.
就是这句,前边我想译成“方家有凤,瑶玉为名”
忘了,还有一句
危险致命的美人,仍然有很多人趋之若鹜地追求

现代文译成古文方家有个女儿,名字叫作君瑶.就是这句,前边我想译成“方家有凤,瑶玉为名”忘了,还有一句危险致命的美人,仍然有很多人趋之若鹜地追求
我想你可以从两个体裁来说……一个类似于诗,就说:
方家原有女,君瑶九霄遥.
妲己思误国,红尘逐者嘈.
或者就是类似于古文的(那我就擅自加一点东西了……感觉是要用在文章里的):
史书版:
方君瑶,容貌佳,性如蛇,然其容惑世,世爱其美貌,遂逐之.
言传版:
市说有美,其名君瑶,方为性.其德恶,然萧郎不忌,广传其美,遂曰其祸.
或者用对话的形式?
“方家有美,君知否?”
“可为君瑶?传闻其容貌,闭月羞花,堪堪嫦娥.”
“然.君来为何?”
“畏其德,恋其容,愿共逐之.”
其实主要就是看用在什么文章里……
比如说宫廷的……武侠的……都不一样……看着办好了.