英语翻译前两天胡主席出访美国时,同声传译直接译为 President Hu chairman也是主席的意思,为什么不用这个,而直接把主席译成总统了?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 00:02:59
英语翻译前两天胡主席出访美国时,同声传译直接译为 President Hu chairman也是主席的意思,为什么不用这个,而直接把主席译成总统了?

英语翻译前两天胡主席出访美国时,同声传译直接译为 President Hu chairman也是主席的意思,为什么不用这个,而直接把主席译成总统了?
英语翻译
前两天胡主席出访美国时,同声传译直接译为 President Hu
chairman也是主席的意思,为什么不用这个,而直接把主席译成总统了?

英语翻译前两天胡主席出访美国时,同声传译直接译为 President Hu chairman也是主席的意思,为什么不用这个,而直接把主席译成总统了?
国家主席是国家元首用President比较合适
其他机构包括政党主席用Chairman就可以
毛泽东担任了超过三十年的中共中央主席
所以外国人也称为毛主席 Chairman Mao

地位是一样的。但西方人用president,中国人用chairman

那个一般国家主席是用president的,而比较小的组织,比如学生会啊之类的,用chairman就可以了

都可以,我学口译的时候老师是这么讲的,但是据经验一般毛主席都是chairman mao