战国策 燕策

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 07:17:13
战国策 燕策

战国策 燕策
战国策 燕策

战国策 燕策
原文孟尝君有舍人①而弗悦,欲逐之.鲁连谓盂尝君日:“猿猴错②木据水,则不若鱼鳖;历险乘危,则骐骥不如狐狸.曹沫③奋三尺之剑,一军不能当.使曹沫释其三尺之剑‘而操铫鎒④与农夫居垅亩之中,则不若农夫.故物舍其所长,之其所短,尧⑤亦有所不及矣.今使人而不能,则谓之不肖;教人而不能,则谓之拙.拙则罢之,不肖则弃之,使人有弃逐,不相与处,而来害相报者,岂用世立教⑥之道哉?”孟尝君日:“善!”乃弗逐.(选自《战国策·齐策》)注释①舍人:门客.②错:通“措”,放弃.③曹沫:春秋鲁庄公时武士.④铫鎒(yáo nòu):农 具.⑤尧:传说中的远古圣君.⑥用世立教:治理国家,教化百姓.译文孟尝君田文因为瞧不起他食客中的某人,因而就想把他赶走,鲁仲连对他说:“猿猴如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸.曹沫手提三尺长剑,整个军队都不能抵挡;假如叫曹沫丢下他的三尺长剑,让他改拿耕田的家具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如.由此可见,一个人如果舍弃他的所长,改而使用他的所短,即使是尧舜也有做不到的事.现在让人干他不会干的,别人会说你无才;教人做他做不了的,就说他笨拙.所谓笨拙就斥退他,所谓无才就遗弃他,假使人人驱逐不能共处的人,将来那些被放逐的人必然逃往国外,并且谋害我们以报往日的怨恨,怎么能用治理国家,教化百姓的方法呢?”孟尝君说:“先生的话很有道理.”于是决定还是留下这个食客.