谈一谈你对汉字的理解及怎样继承.传播汉字

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:11:58
谈一谈你对汉字的理解及怎样继承.传播汉字

谈一谈你对汉字的理解及怎样继承.传播汉字
谈一谈你对汉字的理解及怎样继承.传播汉字

谈一谈你对汉字的理解及怎样继承.传播汉字
第一,汉字是一个伟大的系统工程,它尤以表达丰富,直观和含蓄并存,简洁和丰富共存而著名,它的表述功能的伟大,比起英语等拼音语言来说,是有过之而无不及.\x0d第二,以抽象的,无意义的字母拼写为结构的拼音语言,比如英语,在构词模块结构上,比包含有具体意义的,以部首为结构的汉字要低级一到两个数量级,这是因为字母自由组合比部首自由组合容易得多,这势必造成英语类拼音语言的生存危机,因为没有具体意义的字母组合可以无限扩大,最后出现英语单词像癌症那样无限止地自动生长,毁了英语.比如,现在,日用英语单词已经突破了100万个,如果加上科技和专业英语的话,数量更是无法估计的,而一般的以英语为母语的人,日常用词不超过 8000 - 10000,很多词都是昙花一现的过路词,对于如此海量,但大部分都是过眼风云的单词,对英语的生存和文献保存,都会有极大的困难.\x0d第三,目前的英语全球化倾向,将加剧英语死亡的速度.因为英语本身的构词特点,决定了它的单词无限增长,而五花八门的非英语为母语的人,更给英语的单词癌症添乱.比如,“基地组织”的英文译名就有“al qaida”,“el qaida”,“al kaida”,等等,这些都是不正规的,但被正式承认的英语单词.\x0d第四,英语等拼音语言是平面的,汉字是三维立体的,使用汉字的人容易获得更多的空间思维训练,更容易获得创造力.前面说了英语是字母横排堆砌起来的,而汉字是部首搭建起来的,所以使用英语的人,只要会死记硬背单词就行了,而使用汉语,这必须灵活运用部首搭建规则,所以,单词容量大,能够在上百万英语单词死记的数目越大,这个以英语为母语的人就越聪明,而汉语的单字个数有限,人们必须在这些规定的汉字中寻找不同的搭配,来表达自己的意思,所以,中国人评论一个人是否聪明,不单看识字的数目,而是看是否能够灵活运用部首,单字和成词典故,不光看意达,还要看形似.比如“嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”这样优美的句子,是无法用英语来表达的,因为它包含有用字的形似.\x0d第五,与英语因为单词爆炸而必定死亡不同,汉语的麻烦是它过于古老,有些2000多年前写的东西,现在只有中学文化程度的人,都可以准确地解读,这就造成了汉语的更新有困难,比如,有些单字,现在非常冷僻了,但因为一直就存在在文献中,无法让它们退位.还有一个问题,就是部首的类型过于复杂,由于现阶段的数字时代,信息的输入必须通过像键盘这类简单的工具,这对汉语的规范化提出了新的要求.\x0d第六,估计今后汉语改革的方向是规范部首,规范部首的数目,淘汰冷僻字.\x0d第七,当英语因为单词数目无限止地生长,而患癌症死亡后,汉语依然会存在.\x0d第八,千万别信美国人自吹的“说拼音字母英语的人有创造力些,说方块字中文的中国人没有想象力”,或者“英文严谨些,中文模糊些”的鬼话.语言的主要功能是交流信息和记录信息,如果你问到中国问100个文盲,“量体温的那根小玻璃管子叫什么名字?”可能有30个中国文盲能够正确地使用“体温表”或“体温计”,其他的人会说“体温管”,“体温玻璃”等,但如果你跑到英国去问100个有大学文化程度的人,也许只有10个人可以正确地使用“thermometer”这个单词,其他的回答都是描写性的,比如“the thing that is used to measure the body temperature”.这不是说英国人不聪明,而是体温计(thermometer)这个单词是希腊词根thermo 和 法语词根 metre 的专用医学术语,而绝大多数英美人,都是医盲,因为医学术语在英文里大多是使用拉丁文.在中国,一个医盲还可以看懂,记住一些医学术语,因为那是用汉字写的,但到英文里,就不行了,变成拉丁文了,你看看,这麻烦不?