英语翻译下面这个句子看起来简单,可是很难翻译Most people don't live to see 100.句中live的用法,是不是live to do sth.还是“live to see +数词”是固定用法?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 19:25:22
英语翻译下面这个句子看起来简单,可是很难翻译Most people don't live to see 100.句中live的用法,是不是live to do sth.还是“live to see +数词”是固定用法?

英语翻译下面这个句子看起来简单,可是很难翻译Most people don't live to see 100.句中live的用法,是不是live to do sth.还是“live to see +数词”是固定用法?
英语翻译
下面这个句子看起来简单,可是很难翻译
Most people don't live to see 100.
句中live的用法,是不是live to do sth.还是“live to see +数词”是固定用法?

英语翻译下面这个句子看起来简单,可是很难翻译Most people don't live to see 100.句中live的用法,是不是live to do sth.还是“live to see +数词”是固定用法?
这个其实不算难
live to see N(N为数字)的确是一个常用短语,意思是活到N岁.
live to see 100就是活到100岁.
这样一来这个句子就好理解了:很少有人能活到100岁.

直译:大多数人活不到能看见自己的100岁生日。
意译:大多数人活不到100岁。

这是live to do sth. 的用法,活到能看见。

中文翻译:大多数人都活不到100岁。
解释:句中live的用法,确实是live to do sth.但是有“live to see sth”这个用法。
请查看以下摘自有道词典的双语例句:
1.Her RIC colleagues ask her ‘whathappenned?’ ‘God said I will not live to see that’ she expla...

全部展开

中文翻译:大多数人都活不到100岁。
解释:句中live的用法,确实是live to do sth.但是有“live to see sth”这个用法。
请查看以下摘自有道词典的双语例句:
1.Her RIC colleagues ask her ‘whathappenned?’ ‘God said I will not live to see that’ she explained.其余三国的领导人问她“发生什么了?” 她解释说“上帝说我活不到那一天了”。
2.I applaud him for it, and offer him my sincere sympathy that his beloved grandmother did
not live to see this day.我为他鼓掌喝彩,同时也对他敬爱的外祖母没有活着看到这一天而表示真挚的同情。
3.More importantly, with your help, we can assure that these women live to see their children grow in good health – what a wonderful world we can create!更重要的是,在你们的帮助下,我们可保证这些妇女活着看到他们的孩子健康成长 — 我们可以创建一个多么美好的世界!
希望能够帮到您!

收起

live to +岁数:活到多少岁。
live to do sth:活到做某事的时候。
翻译:大多数人活不到100岁。