“北京欢迎你”的英语怎么说?中央台的广告上好像是说:Beijing welcome you 啊,到底对不对啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 02:08:40
“北京欢迎你”的英语怎么说?中央台的广告上好像是说:Beijing welcome you 啊,到底对不对啊?

“北京欢迎你”的英语怎么说?中央台的广告上好像是说:Beijing welcome you 啊,到底对不对啊?
“北京欢迎你”的英语怎么说?
中央台的广告上好像是说:Beijing welcome you 啊,到底对不对啊?

“北京欢迎你”的英语怎么说?中央台的广告上好像是说:Beijing welcome you 啊,到底对不对啊?
Welcome to Beijing.
You are welcome to Beijing.
welcome 做vt.的时候,可以表示“迎接;欢迎”,比如:My aunt welcomed me.我姑姑迎接了我.
所以,Beijing welcomes you 应该也对.--注意第三人称,welcome要加s

Welcome to Beijing.

肯定是Welcome to Beijing.

不告诉你。

Beijing welcome you

Welcome to Beijing

Welcome to Beijing. 这是对的!

Welcome to Beijing

不对,如果实在没办法就改成BEIJING INVITES YOU 吧

Beijing welcome you是可以的。作口号的时候这个比较简短,就用这个。

中央台的广告上说“北京欢迎你”:Beijing welcomes you.

It is "BeiJing welcomes you!"
BeiJing is a singular noun so the verb, to welcome, must be in the singular form--"welcomes," not "welcome."
"Welcome to BeiJing" translates to "huai ying ning da...

全部展开

It is "BeiJing welcomes you!"
BeiJing is a singular noun so the verb, to welcome, must be in the singular form--"welcomes," not "welcome."
"Welcome to BeiJing" translates to "huai ying ning dao Bei Jing lai."
In "BeiJing welcomes you," "BeiJing" is personified as the subject, the one who is doing the welcoming, as in the Chinese "BeiJing huai ying ni."
In "Welcome to BeiJing," the unknown speaker is the one doing the talking and welcoming.

收起

Welcome to Beijing.

Welcome to Beijing.

Welcome to Beijing!