法律英语翻译:fine和penalty在翻译时,哪个是罚款,哪个是罚金,翻译时需要着重区别吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 14:04:27
法律英语翻译:fine和penalty在翻译时,哪个是罚款,哪个是罚金,翻译时需要着重区别吗?

法律英语翻译:fine和penalty在翻译时,哪个是罚款,哪个是罚金,翻译时需要着重区别吗?
法律英语翻译:fine和penalty在翻译时,哪个是罚款,哪个是罚金,翻译时需要着重区别吗?

法律英语翻译:fine和penalty在翻译时,哪个是罚款,哪个是罚金,翻译时需要着重区别吗?
penalty原来就是有罪的意思,然后在法律领域解释为罚款.
fine和penalty相似,但是更侧重指代的是罚款时候的那个钱,所以是罚金.
此外,fine也有pay the fine的用法,指的就是付罚金.
如果是翻译的话,要看你做什么翻译的.如果是学生作业,大可不必纠结.如果是法律文献的话,还是注意一点比较妥当.

fine 主要是指罚金,也就是罚款。
而penalty意思更为广泛,一般指在双方有约定的时候,一方违反协定时所要承担的责任,这里也可以包括罚金,主要看约定时的违约责任条款。