Love begin with a smile,grow with a kiss,and end with tears.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/17 04:18:26
Love begin with a smile,grow with a kiss,and end with tears.

Love begin with a smile,grow with a kiss,and end with tears.
Love begin with a smile,grow with a kiss,and end with tears.

Love begin with a smile,grow with a kiss,and end with tears.
爱以微笑开始,在亲吻中成长,以泪水终结
Happiness lies for those who cry,those who hurt,those who have searched,
and those who have tried,for only they can appreciate the importance of
people who have touched their lives.Love begins with a smile,grows with a
kiss and ends with a tear.The brightest future will always be based on a
forgotten past,you can't go on well in life until you let go of your past
failures and heartaches.
幸福属于那些会哭泣的人,那些受过伤害的人,那些身体力行做试验的人.只有他们才懂得对自己生活中有影响的人们的重要.爱以微笑开始,在亲吻中成长,以泪水终结.光明灿烂的明天建立在忘却的过去之上.只有让以往的失败和伤心随风而去,你才能过的更好.

爱是从一个微笑开始,一个吻升华,用眼泪结束.

爱是从一个微笑开始,一个吻升华,用眼泪来结束.
楼下的那位"在接吻中长大"似乎也不勉有丝俗气呀

我觉得上述的三个动词分别对应于人生在世的几个阶段,译成“开始,结束”似乎单调了些。当然网上已经可以搜索到好多结果了,只是楼主不善于自己查找而已,上述答案每一个都对,但我仍然想挑战一下这道题,兴趣所至,乃提供微薄之力,不必勉强采纳,谢谢。
“爱在微笑中诞生,在接吻中长大,在眼泪中逝去。”
或者这么翻译:
“爱情,生于笑;长于吻;逝于泪”
这样才拟人化地把爱情的“一生”...

全部展开

我觉得上述的三个动词分别对应于人生在世的几个阶段,译成“开始,结束”似乎单调了些。当然网上已经可以搜索到好多结果了,只是楼主不善于自己查找而已,上述答案每一个都对,但我仍然想挑战一下这道题,兴趣所至,乃提供微薄之力,不必勉强采纳,谢谢。
“爱在微笑中诞生,在接吻中长大,在眼泪中逝去。”
或者这么翻译:
“爱情,生于笑;长于吻;逝于泪”
这样才拟人化地把爱情的“一生”翻译出来,从纯洁的婴儿般的初恋,到狂热的恋爱,最后以眼泪痛失吾爱!

收起