英语翻译 The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our h

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 03:42:04
英语翻译 The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our h

英语翻译 The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our h
英语翻译
 The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our happiness and our good name,may become traitors to their faith.
 To the end,the Emperor,like an eagle deprived of its wings,remained submissive to his aunt.Ignorance added to a strong character was a double curse; stupidity joining hands with stubbornness was twice stupid.
 The stage of mental comfort to which they had arrived at this hour was one wherein their souls expanded beyond their skins,and spread their personalities warmly through the room.

英语翻译 The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our h
The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our happiness and our good name,may become traitors to their faith.
在这个世界上,一个人最好的朋友都有可能背叛他,而成为他的敌人.他用爱和关怀精心栽培的儿子或女儿也可能变得忘恩负义.那些对我们来说最亲近的人,那些我们所信任的,寄托着我们的幸福和名誉的人,可能会背叛他们的信仰.
 To the end,the Emperor,like an eagle deprived of its wings,remained submissive to his aunt.Ignorance added to a strong character was a double curse; stupidity joining hands with stubbornness was twice stupid.
到最后,国王像一只折翼的老鹰,仍然顺从他的叔叔.无知再加上顽固的个性是双重灾难.愚昧加上执拗只会更加愚蠢.
 The stage of mental comfort to which they had arrived at this hour was one wherein their souls expanded beyond their skins,and spread their personalities warmly through the room.
这一刻,他们处在一个心理舒适的阶段,这种舒适在他们心灵深处的某个地方蔓延到体外,把他们的个性温暖地扩散到房间里.

一个男人最好的朋友在这世上有可能背叛他,成为他的敌人。他的儿子或女儿他所饲养的爱和关怀会被证明是忘恩负义的。那些最亲密的,对我们来说,那些我们信任与我们的幸福和我们的美名,可能会变成叛徒,他们的信仰。
到最后,皇帝,如大鹰的翅膀,被剥夺了顺从他的姑妈保持。无知加到一个坚强的性格是一个双咒诅;愚蠢与顽固携手曾两次都是愚蠢的。
心理舒适的阶段,在这个时候...

全部展开

一个男人最好的朋友在这世上有可能背叛他,成为他的敌人。他的儿子或女儿他所饲养的爱和关怀会被证明是忘恩负义的。那些最亲密的,对我们来说,那些我们信任与我们的幸福和我们的美名,可能会变成叛徒,他们的信仰。
到最后,皇帝,如大鹰的翅膀,被剥夺了顺从他的姑妈保持。无知加到一个坚强的性格是一个双咒诅;愚蠢与顽固携手曾两次都是愚蠢的。
心理舒适的阶段,在这个时候,他们到达了在他们的灵魂是超出了他们的皮肤,又把他们的个性热忱在房间里。

收起

一个人最好的朋友有可能背叛他并成为他的敌人;他所辛勤养育的子女有可能并不感激他。那些与我们亲密无间,那些我们十分愿意信赖的人,可能会背叛我们的信任。
最后,国王像失去了翅膀的雄鹰一样,对他的姨妈俯首称臣。无知加上顽固使灾难加剧,正如愚蠢和固执联姻让愚蠢加深一样。
在这一刻,他们达到了心灵愉悦的状态,这种状态从灵魂深处而来,在身体内蔓延,让整个空间都充盈着这满溢的情怀...

全部展开

一个人最好的朋友有可能背叛他并成为他的敌人;他所辛勤养育的子女有可能并不感激他。那些与我们亲密无间,那些我们十分愿意信赖的人,可能会背叛我们的信任。
最后,国王像失去了翅膀的雄鹰一样,对他的姨妈俯首称臣。无知加上顽固使灾难加剧,正如愚蠢和固执联姻让愚蠢加深一样。
在这一刻,他们达到了心灵愉悦的状态,这种状态从灵魂深处而来,在身体内蔓延,让整个空间都充盈着这满溢的情怀

收起