These are our motives for doing it.选择一词替换motives.答案选reasons,可是为什么不是targets?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 10:05:06
These are our motives for doing it.选择一词替换motives.答案选reasons,可是为什么不是targets?

These are our motives for doing it.选择一词替换motives.答案选reasons,可是为什么不是targets?
These are our motives for doing it.选择一词替换motives.
答案选reasons,可是为什么不是targets?

These are our motives for doing it.选择一词替换motives.答案选reasons,可是为什么不是targets?
1.
1)reason:a cause or an explanation for something that has happened or that somebody has done; a fact that makes it right or fair to do something
2)motive:a reason that explains somebody's behaviour
3)target:a result that you try to achieve:
2.汉语对应的词语
1)reason 原因,理由
2)motive 动机,目的
3)target 目标,对象
3.各词英语的搭配规律
1)target,
a target of sth
a target that ...
a target to do
2)reason,
reason for doing sth
reason for sth
reason to do sth
...
3)motive
motive for (doing)sth
motive in doing sth
总之,从意义上看,reason 和motive 是近意词;而target 与这俩词的意义差异甚远;
从target 习惯上接的修饰结构来看,a target of sth,a target to do 更合适.

首先,motives reasons 本身就较targets就口语化。
更重要的,做英语题不能像做翻译一样,如果每个选项翻译成汉语,句子都通顺,而且表达的意思也相同。但英语题很大一部分需要 会意 ,motive动机 感觉上说话人是从做这件事的源由上思考的,reasons也是这个道理。而target就是做事的目标了,是从结果上说的,如果比喻成一条线,那么motive和reason是一头,ta...

全部展开

首先,motives reasons 本身就较targets就口语化。
更重要的,做英语题不能像做翻译一样,如果每个选项翻译成汉语,句子都通顺,而且表达的意思也相同。但英语题很大一部分需要 会意 ,motive动机 感觉上说话人是从做这件事的源由上思考的,reasons也是这个道理。而target就是做事的目标了,是从结果上说的,如果比喻成一条线,那么motive和reason是一头,target是另一头了。
像这种选择题就是 考你对这些单词的感觉了,说来虚,但感觉确实也是学习英语的很重要的一种能力,这种感觉不是单纯感出来的,也是有一定道理的分析的。做这样的题,就不要钻研另一个选项为什么不对,也不要埋怨你的授课老师讲得不清楚,你所徘徊的那个选项之所以不对的原因就是因为它不如正确答案合适,仅此而已,不要纠结。希望对你有帮助!

收起

意思不同,原句是:这些就是我们做的动机。要求替换的是动机,原因是什么。
所以用reasons代替。而targets是目标的意思。
原文要的是原因,targets要给结果

motives是动机,也就是做事的理由,reasons就是理由,所以可以替换