一小段英语短文翻译--------------高手帮忙3And apparently she did. Missus Astor gave tens of millions of dollars mainly to places and people in New York City. She said it was the sensible choice because that was where the money had been ma

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 11:36:18
一小段英语短文翻译--------------高手帮忙3And apparently she did. Missus Astor gave tens of millions of dollars mainly to places and people in New York City. She said it was the sensible choice because that was where the money had been ma

一小段英语短文翻译--------------高手帮忙3And apparently she did. Missus Astor gave tens of millions of dollars mainly to places and people in New York City. She said it was the sensible choice because that was where the money had been ma
一小段英语短文翻译--------------高手帮忙3
And apparently she did. Missus Astor gave tens of millions of dollars mainly to places and people in New York City. She said it was the sensible choice because that was where the money had been made. She gave the financial support to the city’s cultural centers, its poor and disabled as well as to many other smaller charities. When she died, the major of New York said the city would not be what it is today without her support.
请标准翻译(不要机器翻译的),谢谢

一小段英语短文翻译--------------高手帮忙3And apparently she did. Missus Astor gave tens of millions of dollars mainly to places and people in New York City. She said it was the sensible choice because that was where the money had been ma
很明显她做到了.Missus Astor 将几百万美元主要捐赠给了纽约的地点和人们.她说这是合情合理的,因为那里就是她赚钱的地方.她和其他小型的慈善机构一样,为这个城市的文化中心、穷人以及残疾人提供了经济上的援助.当她死后,纽约的大多数人说如果没有她的帮助,这个城市就不会像现在这么好.
真的是亲手打的,么么哒!

很明显他做到啦,missus astor将上百万美元给了new york的地方和人们,她说这很名字的决定,因为她就是在这赚的钱。她对这个城市的文化中心给予了经济援助,与其他小型援助机构相比这笔钱是少的,当她死后,纽约的大部分人说这个城市没有他的援助不可能有今天的成就...

全部展开

很明显他做到啦,missus astor将上百万美元给了new york的地方和人们,她说这很名字的决定,因为她就是在这赚的钱。她对这个城市的文化中心给予了经济援助,与其他小型援助机构相比这笔钱是少的,当她死后,纽约的大部分人说这个城市没有他的援助不可能有今天的成就

收起

显然她。阿斯特尔身边给数千万的主要场所和纽约城的人。她说这是明智的选择,因为那里是金钱。她给了金融支持城市的文化中心,穷人和残疾人,以及其他许多较小的慈善机构。她死的时候,纽约主要的说,城市不会是今天没有她的支持。